LÁ CHẾT VÀO THU

 

Phóng dịch Les Feuilles Mortes / Rosette de FEY

 

Sáng tinh mơ trời mùa thu thật nhẹ
Những nhánh khô đen vỡ rải trên đường
Gió vào tim gió đến tự muôn phương
Tôi đi giữa màn thu vàng nâu đỏ

Từng xác lá xoáy tròn hay bay lượn
Tựa như trời đem lá đổ thành mưa
Những ngày vui thôi cũng rụng theo mùa
Cuốn mê hoặc trong điệu valse của gió

Bước thời gian hững hờ trong thống khổ
Xác lá vàng run rẩy trút hơi tàn
Tôi thoáng thấy mùi lá cây ảm đạm
Tựa chút điều lưu lại chốn trần gian

Gió Đông lách qua những cành khô trụi
Thổi bay đi vài chiếc lá cuối cùng
Như cánh bướm rơi trên mấy đóa hồng
Còn cố nở mong manh hòng bám víu

Còn gì nữa, sau mưa ngàn thác đổ?
Lá theo thu đã rời bỏ cuộc chơi
Rồi hoa huệ, lilas, hồng năm ấy
Cũng lụi tàn trong nước mắt đời tôi .

Lá thu rơi, mưa, gió... đã qua rồi .

 

Phạm Thế Định